Hoje, no trabalho, encontrei "uma padre"... acompanhada do marido...
Não me chocou, de forma alguma, ser padre e/ou ser casada... Senhora já nos seus sessentas...
Fiquei a pensar no quão a "Igreja" limitou a terminologia, obviamente um misto de deliberadamente e de inocentemente... Sabiam lá os senhores da altura que, dois milénios depois, haveria "mulheres-padre"...
Em inglês, há father e priest. Neste caso, o termo correcto será priest.
Por questões militares, sei que o termo "priest", deriva de provost (latim comum), que, por sua vez, deu origem à palavra portuguesa "preboste" (que inúmeras vezes usei - e uso).
Pensei então na realidade portuguesa... as mulheres são freiras, classe inferior quando comparadas aos padres. Hierarquicamente, poderão chegar a madres. Entramos, novamente, no latim: padre e madre - pai e mãe... (Até quando falamos, o pai vem sempre primeiro...)
As mulheres, sendo "padres", estão a ser pais?
Sem comentários:
Enviar um comentário